キリスト教/シリア正教会アンティオキア総主教イグナティウス・アフレム2世聖下が、メルカイト東方典礼カトリック教会首座/アンティオキア総大司教ユーセフ・アブシ座下と会見(2023年4月)

 2023年4月28日、キリスト教/オリエント正教会/シリア正教会の首座/アンティオキア・東方全土総主教“モラン”・“モル”・“イグナティウス”・アフレム2世聖下(His Holiness Moran Mor Ignatius Aphrem II, the Patriarch of Antioch and All the East, the Supreme Head of the Universal Syriac Orthodox Church)は、キリスト教/ローマ・カトリック教会/東方典礼カトリック教会/メルカイト東方典礼カトリック教会首座/アンティオキア・東方全土(、アレクサンドリア、エルサレム)総大司教ユーセフ・アブシ座下(His Beatitude Patriarch Youssef Absi, S.M.S.P., Patriarch of Antioch【Antiochia】 and All the East, of Alexandria and Jerusalem of the Melkite Greek Catholic Church)と会見しました。

 シリア正教会から、
 “モル”・シリル・バビ座下(His Eminence Archbishop Mor Cyril Babi, Patriarchal Vicar in the Patriarchal Archdiocese of Damascus)
 “モル”・ヨセフ・バリ大主教座下(His Eminence Archbishop Mor Joseph Bali, Patriarchal Secretary and Media Office Director)、

 メルカイト東方典礼カトリック教会から、
 ダマス総大司教代理ニコラス・アンティバ大司教座下(Archbishop Nicolas Antiba, B.A., Patriarchal Vicar of Damas)
 が同席。

 

 (英語:シリア正教会アンティオキア総主教庁公式サイト)Visit of His Beatitude Greek Catholic Patriarch Joseph Absi | Syrian Orthodox Patriarchate of Antioch

キリスト教/シリア正教会アンティオキア総主教イグナティウス・アフレム2世聖下、東方正教会/アンティオキア総主教ヨウハンナ10世聖下、メルカイト東方典礼カトリック教会首座/アンティオキア総大司教ユーセフ・アブシ座下が、ハンガリー大統領ノヴァーク・カタリン閣下と会談(2023年3月)

 2023年3月17日、キリスト教/オリエント正教会/シリア正教会の首座/アンティオキア・東方全土総主教“モラン”・“モル”・“イグナティウス”・アフレム2世聖下(His Holiness Moran Mor Ignatius Aphrem II, the Patriarch of Antioch and All the East, the Supreme Head of the Universal Syriac Orthodox Church)は、
 キリスト教/東方正教会/アンティオキア・東方全土総主教ヨウハンナ10世聖下(His Beatitude Patriarch John X of Antioch and All the East)
 キリスト教/ローマ・カトリック教会/東方典礼カトリック教会/メルカイト東方典礼カトリック教会首座/アンティオキア・東方全土(、アレクサンドリア、エルサレム)総大司教ユーセフ・アブシ座下(His Beatitude Patriarch Youssef Absi, S.M.S.P., Patriarch of Antioch【Antiochia】 and All the East, of Alexandria and Jerusalem of the Melkite Greek Catholic Church)
 らとともに、
 ハンガリー大統領ノヴァーク・カタリン閣下(Her Excellency Mrs Katalin Novak)と会談しました。

 シリア正教会から、“モル・ヨセフ・バリ大主教座下(His Eminence Archbishop Mor Joseph Bali, Patriarchal Secretary and Media Office Director)が同行。

 また、ハンガリー首相オルバーン・ヴィクトル博士閣下(オルバン首相 : His Excellency Dr Viktor Orbán)との会談もおこなわれたようです。

 

 (英語:シリア正教会アンティオキア総主教庁公式サイト)Meeting with the President of Hungary H.E. Madam Katalin Novak | Syrian Orthodox Patriarchate of Antioch
 (英語:シリア正教会アンティオキア総主教庁公式サイト)Meeting with Hungary’s Prime Minister H.E. Mr Viktor Orban | Syrian Orthodox Patriarchate of Antioch

 

XユーザーのMor Aphrem IIさん: 「köszönöm @KatalinNovakMP the president of Hungary for receiving us and listening to the report of the church response to the needs of the victims of the earthquake in 🇸🇾 Syria and Turkiye 🇹🇷 #Hungary @HungaryHelps https://t.co/N9l6rKygVl」 / X

 

XユーザーのMor Aphrem IIさん: 「köszönöm Prime Minister @PM_ViktorOrban for Hungary’s continuous support for Christians of the Middle East. May God bless 🇭🇺 @HungaryHelps https://t.co/wZg0x5yzXc」 / X

キリスト教/シリア正教会アンティオキア総主教イグナティウス・アフレム2世聖下と、メルカイト東方典礼カトリック教会首座/アンティオキア総大司教ユーセフ・アブシ座下が、それぞれを訪問(2023年1月)

 2023年1月16日、キリスト教/ローマ・カトリック教会/東方典礼カトリック教会/メルカイト東方典礼カトリック教会首座/アンティオキア・東方全土(、アレクサンドリア、エルサレム)総大司教ユーセフ・アブシ座下(His Beatitude Patriarch Youssef Absi, S.M.S.P., Patriarch of Antioch【Antiochia】 and All the East, of Alexandria and Jerusalem of the Melkite Greek Catholic Church)は、キリスト教/オリエント正教会/シリア正教会の首座/アンティオキア・東方全土総主教“モラン”・“モル”・“イグナティウス”・アフレム2世聖下(His Holiness Moran Mor Ignatius Aphrem II, the Patriarch of Antioch and All the East, the Supreme Head of the Universal Syriac Orthodox Church)を訪問しました。
 シリア正教会から、“モル・ヨセフ・バリ大主教座下(His Eminence Archbishop Mor Joseph Bali, Patriarchal Secretary and Media Office Director)らが同席。

 翌1月17日、今度は、イグナティウス・アフレム2世聖下が、ユーセフ・アブシ座下を訪問しました。
 シリア正教会から、
 “モル”・ブートロス・カッシス大主教座下(His Eminence Archbishop Mor Boutros Kassis, Archbishop of Aleppo and Environs and General Manager of EPDC)
 “モル”・ヨセフ・バリ大主教座下
 らが同行。

 

 (英語:シリア正教会アンティオキア総主教庁公式サイト)Visit of His Beatitude Patriarch Joseph Absi | Syrian Orthodox Patriarchate of Antioch
 (英語:シリア正教会アンティオキア総主教庁公式サイト)Visit of Patriarch Joseph Absi to the Patriarchal Compound | Syrian Orthodox Patriarchate of Antioch

クリスマスメッセージ映像(2022年):キリスト教/東方正教会/アンティオキア総主教ヨウハンナ10世聖下による降誕祭へのメッセージ(2022年12月)

 キリスト教/東方正教会/アンティオキア・東方全土総主教ヨウハンナ10世聖下(His Beatitude Patriarch John X of Antioch and All the East)による降誕祭(クリスマス)へのメッセージが発出されています。

 

Greek Orthodox Patriarchate of Antioch and all the East(東方正教会アンティオキア・東方全土総主教庁 公式チャンネル):
عظة صاحب الغبطة البطريرك يوحنا العاشر في القداس الإلهي بمناسبة عيد الميلاد المجيد الكاتدرائية المر – YouTube

عظة صاحب الغبطة البطريرك يوحنا العاشر في القداس الإلهي بمناسبة عيد الميلاد المجيد الكاتدرائية المريمية دمشق | عظة صاحب الغبطة البطريرك يوحنا العاشر في القداس الإلهي بمناسبة عيد الميلاد المجيد الكاتدرائية المريمية دمشق ٢٥-١٢-٢٠٢٢ #يوحنا_العاشر | By ‎Antioch Patriarchate بطريركية أنطاكية وسائر المشرق للروم الأرثوذكس‎ | Facebook

&nbsp

Greek Orthodox Patriarchate of Antioch and all the East(東方正教会アンティオキア・東方全土総主教庁 公式チャンネル):
رسالة معايدة من صاحب الغبطة البطريرك يوحنا العاشر بمناسبة عيد الميلاد المجيد ٢٠٢٢ – YouTube

رسالة المعايدة من صاحب الغبطة البطريرك يوحنا العاشر -٢٠٢٢ | رسالة معايدة من صاحب الغبطة البطريرك يوحنا العاشر بمناسبة عيد الميلاد المجيد ٢٠٢٢ #يوحنا_العاشر | By ‎Antioch Patriarchate بطريركية أنطاكية وسائر المشرق للروم الأرثوذكس‎ | Facebook

 

 (英語:東方正教会アンティオキア総主教庁 公式ウェブサイト)Pastoral Letter 2022 – Greek Orthodox Patriarchate of Antioch and All the East

By the Mercy of the Almighty God John X Patriarch of Antioch and all the East My brothers, shepherds of the Holy Church of Antioch My sons and daughters, wherever present in this Holy See, "Glorify, my soul, the king born in a cave." The hymnologist addresses himself and the soul of each of us in this splendid season, the season of the Nativity of Christ. It is a call to every soul to contemplate the greatness of a Heavenly King who preferred the coldness of the cave to the lavish couches of kings. He is the unique King. The king Who despised earthly kingdoms and preferred the kingdom of the human soul, which He adored and loved and invited to His glory chamber as a glorious bride gazing at the groom of souls sending out light to the East. Christ comes to His beloved world from the manger of love. From the darkness of the cave, He appears, sending a glimmer of hope to hearts hoping for the peace of the Lord of creation. From Bethlehem, the Lord of peace and the God of mercies has come to spread His solace in the hearts of this floundering humanity. To the melody of angelic glorification, the Lord of Peace comes forth, receiving gifts from the Magi, the gifts of humanity: pure gold because He is king, frankincense because He is God, and myrrh to symbolize the suffering of death. He meets that child with meekness and humility, knocking on the door of the cave of the heart. He had previously knocked on the door of the cave of the heart of Mary, His mother, with the tongue of His angel Gabriel, at the Annunciation, when the pure Virgin Lady accepted the call of her Lord and said: "Behold, I am the servant of the Lord." We are in front of a king knocking on the door of the cave of our soul, which He only invades by the power of His love. He knocks, we hear. When knocking, He respects our will to accept or reject. He knocks humbly and asks us to exchange love for Him with full freedom, for without freedom, love would not be upright, but rather would lead to slavery that distorts the Divine image. We are in front of a King Who wanted and founded His kingdom in the soul, an internal kingdom. We are in front of a King who made His kingdom from hearts that wanted Him. We are in front of a King Who preferred the temple of human beings to the temple of stone. We offer our prayers to this King, pleading with Him to have mercy on the humanity that He loved. We ask Him to instill peace in hearts and silence the noise of wars with the power of His silence. The wandering humanity longs for Your peace, O child of the cave, and longs for Your silence, O Christ Crucified by human desires. With the Virgin Mother, we plead from the purity of your eyes, a consolation that soothes the heart of every sufferer, and we implore You to wound our souls with the sword of your mercies. We pray for the peace of the whole world. We pray for this East. We pray for Syria, for Lebanon, and for Palestine. We pray for our two brothers, the Metropolitans of Aleppo, Youhanna Ibrahim and Boulos Yazigi, whose case is entering its first decade amid deplorable and reprehensible international silence. We pray for those who are afflicted by the hardships of this life and for our late brothers. Many blessed returns to our children in the homeland and abroad. May God bestow upon you and the whole world days filled with blessings and lights from the Father of Lights. To him be glory and exaltation forever, Amen. Issued by our Patriarchal Headquarters in Damascus On the 20th of December… – Antioch Patriarchate بطريركية أنطاكية وسائر المشرق للروم الأرثوذكس | Facebook

クリスマスメッセージ(2022年):キリスト教/メルカイト東方典礼カトリック教会首座/アンティオキア総大司教ユーセフ・アブシ座下による降誕祭(クリスマス)のメッセージ(2022年12月)

 キリスト教/ローマ・カトリック教会/東方典礼カトリック教会/メルカイト東方典礼カトリック教会首座/アンティオキア・東方全土(、アレクサンドリア、エルサレム)総大司教ユーセフ・アブシ座下(His Beatitude Patriarch Youssef Absi, S.M.S.P., Patriarch of Antioch【Antiochia】 and All the East, of Alexandria and Jerusalem of the Melkite Greek Catholic Church)による降誕祭(クリスマス)へのメッセージが発出されています。

رسالة صاحب الغبطة البطريرك يوسف الكلّيّ الطوبى بمناسبة عيد الميلاد المجيد. المسيح وُلد فمجّدوه. بهذه التحيّة الكنسيّة التي نعايد بها بعضنا بعضًا في تذكار ميلاد ربّنا وإلهنا ومخلّصنا يسوع المسيح بالجسد أصافحكم بالربّ متمنّيًا لكلّ واحد منكم ما حملته إلينا ملائكة السماء من فرح وسلام وراجيًا أن تقضوا العيد بطمأنية وراحة بال وتمجيد لله وشكر على عطيّة الميلاد التي تفوق كلّ إدراك إذ "كيف [العذراء] تلد ابنًا ولم تعرف رجلًا؟ من شاهد قطّ ميلادًا بغير زرع؟" (سحر الميلاد). في هذه المناسبة المقدّسة أرغب في أن أتأمّل معكم في بعض ما يوحي الميلاد به من أفكار وعواطف في هذه الأيّام الأليمة التي تمرّ على الكثيرين منّا. يخبرنا الإنجيليّ لوقا أنّ السيّدة العذراء ولدت يسوع "فقمّطته وأضجعته في مذود، إذ لم يكن لهما موضع في النزل" (لوقا 2: 7). هل كان يسوع وأبواه يوسف ومريم وحدهم من دون سواهم ليس لهم "موضع في النزل" في تلك الليلة، أو في تلك الأيّام، أم لم يجد غيرهم أيضًا لهم موضعًا في النزل؟ إذا كان أناس آخرون غيرُ يوسف ومريم أتوا إلى بيت لحم، وهي بلدة داود، بلدة شهيرة، ليكتتبوا، لا بدّ أنّ عدد الناس القادمين في تلك الأيّام كان كبيرًا بحيث لا تسعهم كلَّهم المنازلُ والمواضع. فمن المرجّح أنّ البعض منهم قضى أيّامًا في العراء، في الشوارع، وأن البعض الآخر وضع مولوده هناك، في حين أنّ يوسف ومريم وجدا مكانًا ولو متواضعًا ومذودًا ولو ضيّقًا أضجعت فيه مريمُ مولودها ولفّته بالقمط. لم يكن يسوع وحده من دون نزل. أطفال آخرون أيضًا لم يكن لهم في تلك الأيّام نزل، مأوى، وكثيرون آخرون من بين هؤلاء ومن بين غيرهم من مواطنيه، لم يكن عندهم موضع يسندون إليه رأسهم (متّى 8: 5؛ لوقا 9: 58). هل يُحصى اليوم عدد الأطفال الذين كان ميلادهم في الشارع تحت جسر أو في حقل تحت شجرة أو في خربة خلفَ حائط؟ يدعونا يسوع في ذكرى ميلاده إلى أن نوجّه فكرنا وقلبنا إلى هؤلاء الذين يولدون في كلّ يوم وفي كلّ لحظة في هذه المطارح، من أقاصي الأرض إلى أقاصيها، في أمكنة أبشع وأزرى من المغارة، ويُرمى البعض منهم في حاويات النفايات أو على أبواب المياتم والمآوي والأديار والكنائس، أن نوجّه فكرنا وقلبنا إلى أولئك الذين ليس لديهم موضع يسندون إليه رأسهم. اعتدنا أن ننظر السيّد المسيح مولودًا في مذود بمغارة. وفي كلّ سنة تذكّرنا الكنيسة بذلك في صلاة العيد وتدعونا إلى أن ننظر أين يولد المسيح لنرى بأيّ فقر وتجرّد وتواضع كان ميلاده: "هلمّ أيّها المؤمنون لننظر أين يولد المسيح" (سحر عيد الميلاد). في هذا العيد يرغب يسوع في أن لا نكتفي بأن نذهب إلى المغارة لنراه مع يوسف ومريم بل يرغب في أن نذهب إلى الشوارع والحقول والخرب لنرى الذين لا مأوى لهم ولا كساء ولا غذاء، الذين يعانون أكثر ممّا عانى هو نفسه. على الأقلّ كان معه أبواه في حين أنّ كثيرين من الأطفال اليوم لا أبَ لهم يعرفونه ولا أمّ لهم يعرفونها، لا أبوين لهم يحضنانهم. ليس يسوع أنانيًّا بحيث لا يفكّر إلاّ بنفسه ولا يرغب في أن نفكّر بأحد سواه. يريد يسوع أن نفكّر بإخوته الصغار حتّى إنّه نسي ألمه وهو على درب الجلجلة تحت الصليب من شدّة تفكيره بألمهم وكأنّ صليبه لم يكن ليقاس بصليبهم: "يا بناتِ أورشليم لا تبكين عليّ بل ابكين بالحريّ على أنفسكنّ وعلى أولادكنّ" (لوقا 23-28). قد لا يكون أحدنا مسؤولًا أو مسؤولًا بدرجة كبيرة. ما همّ. إنّما لا نستطيع نحن أن نهمل هؤلاء "الإخوة الصغار" ولو كانت المسؤوليّة تقع على غيرنا. مسؤوليّة حصول الخطيئة والشرّ في العالم لم تكن مسؤوليّة يسوع، ومع ذلك أتى إلى هذا العالم وتجسّد وولد وسكن فيما بيننا وحمل الصليب من أجل أن يقضي على الخطيئة وعلى الشرّ. تضامن يسوع معنا بفعل محبّة كبير حتّى إنّه دعى اسمه "الله معنا"، "عمّانوئيل". هل نتضامن نحن مع إخوته الصغار؟ يخبرنا الإنجيل بأنّ يوسف ومريم هربا مع يسوع إلى مصر بأمر الملاك خوفًا من ظلم هيرودس وبطشه وطلبًا للأمان: "قم فخذ الصبيّ وأمّه واهرب إلى مصر وأقم هناك حتّى أقول لك فإنّ هيرودس موشك أن يطلب الصبيّ ليهلكه" (متّى2: 13). شدّت العائلة المقدّسة رحالها إلى مصر لكنّهم كانوا مطمئنّين وعلى يقين بأنّهم سيكونون في أمان في الطريق وفي مصر ما دام سفرهم بأمر من الربّ ولحماية الطفل يسوع. كم من الناس، أفرادًا وعائلات، يهربون اليوم من بلادهم، من الفقر والحرمان والجوع وقلّة العمل ومن الظلم والتعسّف، إلى بلاد مجهولة لا يدرون ماذا ينتظرهم فيها أو هل يصلون إليها إذ ليس في قلوبهم يقين من أنّ سفرهم سيكون في أمان. شيوخ ونساء وأطفال وشباب. منهم من يقطع الغابات والجبال والوديان والأنهر في الحرّ والبرد مشيًا على الأقدام ليس معهم ما يسترون به أجسادهم المنهكة أو ما يسدّون به رمقهم. ومنهم من يركب البحر يائسًا مجازفًا وكم زورق أو مركب ابتلعه البحر. لم يشعر يسوع بالخوف والقلق على حياته كما يشعر الناس الذين رموا بأنفسهم غصبًا في